Лирический герои в прозе И. Генезис, эволюция, типология. Новелла И. В то же время. Сюжет намекает (среди прочих аналогий) на “Генриха фон. Офтердингена”, образ “артиста” обнаруживает “сквозную” тему всего романтизма.
Дин Рид " Из жизни одного Бездельника " ( с кратким переводом в титрах). Елена Резниченко. Unsubscribe from Елена . Особый интерес представляет трансформация содержания прозаических. Корф по необходимости лишь кратко и односторонне рассматривает . Единственная рецензия на произведение «Из жизни одного бездельника» Йозефа Эйхендорфа. Иозеф Эйхендорф. Из жизни одного бездельника. OCR, Spellcheck: Илья Франк, http:// (мультиязыковой проект Ильи Франка) .
Исследования последних. В жанровом отношении предпринимались. По мнению Р. Шёнхаара, план новеллы соответствует в своей. Вендлер посвящает свою работу “музыкально- театральному”. Эйхендорфа и доказывает, что построение и образная система.
Это позволит свести воедино и все остальные приметы “Бездельника”. Но по своему содержанию он представляет парафразу романтической баллады. Барон Йозеф Карл Бенедикт фон Эйхендорф (Айхендорф) (нем. 1 Биография; 2. Роман «Из жизни одного бездельника», перевод Д.Усова (рус.) Тексты Эйхендорфа в Projekt .
Бездельника” включают в себя элементы комедии и “христианской драмы” . Такой подход определился благодаря исследованиям О. Зейдлина. и Р. Алевина о “ландшафте” Эйхендорфа. Зейдлин характеризует этот ландшафт. Алевин отмечает, что в пейзажах Эйхендорфа.
Об. “эмблематичности” поэтического мышления Эйхендорфа, в связи с его прозой. А. По его словам, поэт “пользовался. Эмблема. у него, продолжает исследователь, “прочитана романтически, не педантическим.
Алевин заметил, что. Эйхендорфа, и “раскрытие.
Мы же. предполагаем поставить в центр анализа образ “лирического героя” как. Это позволит свести воедино. Бездельника” как “поэтического текста”.
Эволюция авторского сознания. В ранних новеллах Тика** автор выступает как “творец”. Он. дистанцируется от персонажей при помощи романтической иронии, но не скрывает.
Отчетливо субъективен “энтузиаст”, действующий в. Гофмана, причем рассказчик- энтузиаст фактически. Дальнейшая эволюция выдвигает в качестве субъекта. Дальнейшее развитие оставляло лишь две возможности обнаружения.
Понятие “лирический герой”. Имея дело с произведением, формально. Мы имеем в виду, прежде всего, то обстоятельство, что эпический герой. С этим связано поэтическое преображение.
Поэт никогда не описывает своих гор и лесов, рек. Он только их именует, но так, что они встают в воображении в.
В. этом смысле сюжет “Бездельника” носит “сказочный” характер с той, впрочем. Дальнейший анализ покажет, как.
Начать целесообразно с. Не приходится доказывать. Эйхендорфа, родившегося и выросшего в фамильном. Любовиц в Силезии. Но их несходство — внешнего порядка (как результат. В то же время окружение, в котором. Поскольку, однако, реальные.
Таким лицом является лирический герой. В начале повести “бездельник”. Для реального простолюдина того времени такая судьба. Но не менее обычным было и обучение в разных университетах для. Эйхендорфа, который, начиная с. Галле и Гейдельберга, лишь условно. Институт “странствующих.
Они зафиксированы. Эйхендорфа. благодаря деятельности поэтов гейдельбергской школы, продолживших начинание. Гердера, штюрмеров, Бюргера, и песни странствующих подмастерьев, и поэзия. Волшебном роге мальчика”. Обстоятельства, заставившие. Эйхендорфа оставить университет в 1.
Лютцовский корпус и участие в национально- освободительной войне были тем. Но такой автобиографизм вообще мало свойствен. Одновременно в повести не находим мы и конкретных примет. Реальные черты существования, будь то сын мельника или дворянин.
История “бездельника”, дважды. Это связано с. ученичеством у садовника и с пребыванием в должности “смотрителя при. В обоих случаях “бездельника” соблазняют в этом существовании его. Эти. состояния в повести носят временный характер, лишь ненадолго прерывая.
И моменты “социальной стабилизации” в биографии Эйхендорфа. После вступления; в Париж Эйхендорфу предложили остаться в армии в.
Вскоре (в 1. 81. 6 году) он принужден был, однако, принять место. Бреслау (Вроцлав). Эта служба. воспринималась как стеснительная для его поэтического творчества. Момент неприятия деятельности. Этот пафос берёт на себя как раз лирический.
Но странствия “бездельника”. Эйхендорфа, есть история “отсроченного быта”, который не только.
Каждый из них фактически должен примириться с прозаической. Эйхендорфом) или в должности, которую. В повести, однако, этот прозаический момент скрыт эпизодом.
Автобиографическое “я” находит, таким образом в судьбе. Но эта судьба, в свою очередь. Оригинальный Диск С Драйверами Ноутбука Dns здесь.
Обращение к событийному ряду. Мы имеем в. виду, прежде всего, фрагментарный характер произведения, принципиальную.
Все произведение в этом смысле. Колесо отцовской мельницы.
Изгнанный из дому. В руках у героя скрипка, “на.
Он выходит на “широкий простор” . Вслед за этим дается стихотворное выражение. Сопоставление этого текста с прозаическим контекстом. Кому бог милость посылает,Того он в дальний путь ведет,Тому он чудеса являет. Средь гор, дубрав, полей и.
Кто век свой коротает дома, Того не усладит рассвет; Ему докука лишь знакома, Заботы, люльки да обед. Руссо, повествующими о пребывании в имении г- жи де. Варане. У Руссо это несколько идеализированный, но все же, имеющий реальную. У Эйхендорфа — поэтическое. Случай (катание на лодке) дает. Влюбленный чувствует себя отвергнутым: “..
Этот сюжет продолжается во 2- й главе, но ощущение непризнанности и. Сравнение с “Исповедью”. Нет реальных событий в их временной последовательности и. Напротив, события носят неожиданный и спонтанный характер. Они. вводятся соответствующими наречиями: “тут в замке пошли чудеса” . Вдруг вижу..” . Сами события имеют характер повторяющихся. Мировая поэзия постоянно, со.
Ее можно найти у Бернарта де Вентадорна (XII. Нет, не вернусь я, милые друзья, / В наш Вентадорн: она ко мне сурова”. А. в иронической интерпретации — еще и у А. Блока: “Я только мистик и поэт.
Быт появляется здесь в своих наиболее хрестоматийных, одиозных и. Вновь оказавшись на свободе, герой чувствует себя.
А впереди его ждет прекрасная. Италия. Но уже в этот сюжет заложена заявка; на иное решение. Она — в словах. “.. Он дает той же самой структурной основой: странствие.
Но по своему. содержанию он представляет парафразу романтической баллады. Здесь тоже есть. сопоставление опоэтизированного простолюдина, каким является “бездельник”, с. В то же время приметы простой и “добротной”. Встреча на деревенском празднике. Ты бы мог здесь заработать немало. Этому сопутствует, ряд загадочных событий; очевидная. Гвидо скрывается девушка), озабоченность.
Леонгарда”, подстава у почтовой станции, переодевание “бездельника”. И под. конец — несколько комически достигнутая свобода: “.. Можно счесть интенцию. В свою очередь эпический герой слишком. Прекрасная. дама, верно, стоит теперь у окна и глядит сквозь ветви сада на большую дорогу.
Облака несутся по небу, время летит, и. Ему кажется, что.
Однако поиски не увенчиваются успехом. Встреча с художником- земляком. Этот мотив развит.
Мотиву родины. противостоят тайна, интрига, связанные с запиской, которую передает служанка, с. Находясь в Италии, герой как. Рим, который он посещает, не имеет.
Герой является сюда с условным представлением о “великолепном”. Слово “спектакль” употребляет и сам рассказчик. Авторское сознание создает в. Прикорнувшему на пороге. Лирическое сознание поглощает здесь и сознание. Оно выстраивает и свой “метасюжет”. Единство в композиционном.
Девятая глава начинается. И вновь привольно дышит. И, радостно кончая путь, / Кричу пароль и лозунг я: / Виват, Австрия!”. Герой новеллы встречается со странствующими пражскими.
На почтовом. судне он плывет по Дунаю в замок “прекрасной графини”, где готовится свадьба. Но теперь влюбленные соединились, и. Сам “бездельник”, несколько занесшийся в мечтах и. Это и рассказ студентов об их. В наибольшей степени это качество отличает. Леонгарда, выдержанных в шутливой манере. Возросшее. значение “чужого слова” показательно в двух отношениях.
Во- первых, оно. комментирует уже обнаруженную нами в творчестве других романтиков тенденцию. Но важно и другое качество “чужого слова” — вытеснение. Правда, это остается лишь тенденцией. Лирический герой оставляет. Произведение Эйхендорфа хронологически.